Campaña pa que la RAE superi l'arrelación enti "rural" y "encultu"

Diegu S.G. Redacción.
| 19.05.2011

Segundo_Barios_Garca_BelmonteLa Real Academia Española de la Lengua (RAE) defini "rural" ena su sigunda aceición cumu "encultu, torollu, apegáu a cosas sellencas". El su antónimu, "urbanu", parez definíu cumu "educáu, atentu y de güen mou". El "sujetu con drechos pulíticos que intervién, ejercitándolos, nel gobiernu del país", es un "ciudadanu", natural de la ciudá. Pola escontra, "aldeanu" (natural d'una aldea) u "campesinu" (quin vivi y trebaja nel campu) nu van vinculáos a los drechos pulíticos, sino a la encultura, nel criteriu d'esta estitución.

Dendi diversas organizacionis de desarrollu rural, organizacionis agrarias y municipios ruralis, han emplantilláu una campaña pa la supresión d'estas aceicionis "urbanocentristas", pola su nula vigencia, l'arrelación con un prejuiciu y l'insultu que supón.

L'aquel d'esta desigencia es la ofensa que as aceicionis han provocáu a genti asgaya de localidáis ruralis, que upinan que la RAE es l'últimu redutu ondi se caltienin estos prejuicios.

Dellos organismos, enti los qu'están la Red Española de Desarrollu Rural (REDR) u organizacionis agrarias cumu COAG y UPA, emplantillarin una campaña qu'escacija apoyos en tolos ámbetos, costituir una plataforma pa dinificar el mediu rural y jasta convocar muvilizacionis. 

El presidenti de REDR, l'estremeñu Aurelio García Bermúdez, anvió un iscritu al direutor de la RAE, José Manuel Blecua, col aquel de solicitá-la modificación del términu "rural" y una entrevista col académicu ena que asuntá-la solicitú. "Nu semos pa entender por qué ena última revisión del Dicionariu enclúyensi dellos términos d'emplégu reducíu, dellos namás que gastáos n'ámbetos discotequeros u por coleutivos mui chicos, y caltiéninse definicionis que náa tienin que ver cona rialidá y afeuta a la mayoría'l territoriu y a una población numerosa".

García Bermúdez reconoz que ha ralentizáu esta campaña para evitar entrometesi ena campaña eleutoral, "peru en cuantas termini, vamos a pidí-l'apoyu de los nuéos auntamientos y de las comunidades autónomas". Tamién han atropáu apoyos de lingüistas. Antonio Narbona, catedráticu del 'Departamento de Lengua de la Universidad de Sevilla', asigura tres de contautar conos emburriaoris de la iniciativa que "probablementi se eliminará" esa aceición que a los vicinos del mediu rural se les jaz tan ofensiva. El catedráticu de Linguística y miembru de la RAE, Salvador Gutiérrez Ordóñez, tamién afirma estar d'alcuerdu cona iniciativa emplantilláa. Sin embargu, no tolos espertos están d'alcuerdu. La catedrática de 'Lengua Española de la Universidad de Oviedo' y viuda d'Emilio Alarcos, Josefina Martínez, desplicaba recientementi que, "cuandu se parla d'una presona rural y emplégase cumu aceición 'enculta', estamos refiriéndomos a una presona que nu tién ojos pa mirar acullá d'ondi pisa, es dicir, que nu tien enterés por deprender más u progresar. Entós denomínasela rural, peru nel sintíu d'apegáa al lugar n'ondi vivi, ya sea nel campu u la ciudá". Tampocu es probabli que cunte col apoyu del escritor sananderinu Álvaro Pombo, miembru de la RAE y del partíu ciudadanista UPyD, que va pocu trescendió por un espichi comedianti.

Sumándosi a la iniciativa atentu al cambéu del sinificáu de "rural", púsosi en marcha ena rede social Facebook el grupu 'Por la dignificación del término rural en el Diccionario de la RAE'.

 

[Jotu: Segundo Barrio García, extraída de www.pejanda.wordpress.com]

Territorio: 

Comentarios

Y todo esto sea dicho con

+1
0
-1
Y todo esto sea dicho con ánimo de reflexionar y debatir, Paisanu, no lo escribo con ánimo de enredarnos de mal aquél (¡un poco de desacuerdo cuando se trata de debatir con razones y lógica siempre anima el cotarro!).

No, si no seré yo quién

+1
0
-1
No, si no seré yo quién defienda a la RAE (su diccionario es de los peores, mucho mejor el María Moliner), pero desde luego tampoco le vamos a dar más importancia al tema de la que tiene. No digo que los académicos estén libres de prejuicios de la cultura predominante, lo que digo es que el que aparezca una acepción peyorativa de una palabra no significa que el lexicólogo esté de acuerdo con el prejuicio que contiene, o mejor dicho, ni siquiera creo que tenga la menor importancia si el lexicólogo está de acuerdo o no con ese prejuicio (desde que la entrada describa cómo es usada la palabra, lo demás, a mí, plin).

Sobre todo, creo que el impacto real en la sociedad que pueda tener la existencia de una definición en el diccionario debe ser más que mínimo, nulo. Me parece poco verosímil que una persona que no cree que "rural" sea sinónimo de "ignorante" o “tosco” vaya a cambiar de idea por caer en la dichosa segunda acepción del DRAE, y me parece también poco probable que una persona que equipare ruralidad con paletismo vaya a cambiar de idea por no encontrar esa acepción en el diccionario. Estoy de acuerdo en que ese uso en concreto está obsoleto, pero también lo están muchos otros que aparecen en el DRAE y nadie se rasga las vestiduras. De hecho quizá precisamente porque es algo obsoleta tiene que estar ahí. Imagínate que un día te topas con un texto en el que aparece ese uso y tú, como perteneces (pertenecemos los dos) a una generación o a una zona en la que ese uso no existe, te quedas (nos quedamos) con la sensación de que algo no has entendido bien. Por ejemplo este texto de Juan Marsé: “Era un hombre de unos treinta años, alto y encorvado, con una morena y pesada cara de palo y grandes dientes amarillos; cachazudo, lento, rural, muy dado a la salutación efusiva; llevaba un mono sucio de grasa como única vestimenta. En el barrio le tenían por medio chalado y nadie le hacía caso.” Está claro que aquí se refiere a la acepción de “tosco”, y no simplemente “relativo al campo”. ¿O cambiamos el texto también por poco correcto políticamente, como ha hecho hace poco un yanqui imbécil con una Las Aventuras de Tom Sawer de Mark Twain para borrar la palabra “nigger” (“negrata”)?

Igual al final resulta que no estamos ni tan mal, porque tanto a ti como a mí se nos hace rara esa acepción, lo que a fin de cuentas quiere decir que algo se ha superado el estereotipo (o el desnivel cultural entre el campo y la ciudad). Igual al final también conviene que esté en el diccionario, para que podamos leer a Marsé y enterarnos exactamente de qué quiere decir. Es como el verbo “ignorar”, que hasta hace cincuenta años significaba sólo “desconocer”, y ahora resulta que por calco del inglés significa “no hacer caso”. Cuando mis nietos lean en algún libro viejo “ella ignoraba mi amor”, muy posiblemente entenderán que a la moza en cuestión se la traía al pairo los ardores del amante, cuando lo que quería decir el escritor es que la chavala ni sabía que existía ese amor. Ahí seguro que a nadie le parece mal que el diccionario recoja los dos usos.

En cuanto a lo de judío, es evidente que ahí la RAE no quiere meterse en líos: yo creo que si existe ese uso o ha existido, debería estar reflejado en el diccionario. Las diferentes acepciones del diccionario indican que la palabra significa o una de ellas, u otra, u otra, pero no las tres a la vez. Si el diccionario dice que “judío” aparece en la lengua como sinónimo de “tacaño” no significa que el diccionario afirme que los judíos son tacaños. Si se quiere ser escrupuloso se puede definir la palabra haciendo énfasis en el carácter peyorativo o poco apropiado de ese uso, pero el que los judíos o los aldeanos malgasten sus energías en cargar contra el DRAE en vez de contra el FMI, por poner un ejemplo otras, me parece un desperdicio.

Y si hay quien te dice “aldeanu” con sentido peyorativo, independientemente de niveles culturales, qué quieres que te diga, el problema es su estupidez, y creo que cambiando el diccionario los vayamos a curar.

Resúltame cumu pocu ingenuu

+1
0
-1
Resúltame cumu pocu ingenuu pintá-l dicionariu la RAE cumu si juera un "ente" aséticu que refleja los sinificáos que los castellanuparlantis dan a las palabras.

Y por supuestu que la ideología de las estitucionis y los entes duminantis modifica y mediatiza la ideología de la sociedá.

Yo enjamás sintí gastar "rural" cumu sinónimu de "encultu". Ni "campesinu". ¿De verdá tú sí?. Lo que sí siento dicir de continu es "judíu" cumu sinónimu d'agarráu, de perru... ¿tú no? Pues la RAE trai 4 aceicionis y denguna es peyorativa.

Atentu a los tus "maricomplejos", genti con evidenti menor nivel cultural qu'el míu (y qu'el d'un esquilu) sigui dijéndomi "aldeanu". Y ya está bien.

Hombre, yo creo que aquí se

+1
0
-1
Hombre, yo creo que aquí se está meando totalmente fuera del tiesto. Un diccionario recoge las acepciones que la gente les da a las palabras, es decir, da una descripción de esos usos. Si en español existe esa acepción en particular de la palabra "rural" (es decir, si se dice "¡eres un rural!" con el significado de "¡eres un inculto!"), es lógico que el diccionario la recoja, ya que es claramente un significado diferente de la acepción de, simple y llanamente, "relativo al campo". Lo prejuicioso casi sería que no lo recogiera, porque sería como dar por obvia y lógica esa identificación del campo con la incultura.

Cabe tal vez discutir si es una acepción desfasada por desusada o no, pero yo no le pondría ninguna otra objeción. Si acaso le falta una indicación que diga que es peyorativa.

O mirándolo dese otro punto de vista: ¿cómo debería recoger el diccionario la palabra "maricón"? ¿Debería no recogerla por perpetuar la homofobia? ¿Debería decir asépticamente "hombre homosexual"? Eso sería incompleto: un extranjero que lo consultara podría verse en la situación de decir "mi mejor amigo es maricón", cuando quiere decir sin prejuicios que es homosexual. Que el diccionario recoja que "maricón" tiene una connotación peyorativa no significa que la RAE la suscriban ni que intenten promover la homofobia: simple y llanamente describen un uso existente, y es necesario que lo describan lo mejor posible, indicando si es vulgar peyorativo, científico o lo que sea.

La RAE será todo lo rancia que queramos, pero aquí el problema no está en el diccionario, sino en la mentalidad de la gente, que es la que le ha dado esa connotación a la palabra. Y no caigamos en la hipocresía maricomplejines de lo políticamente correcto: probablemente cuando esta acepción se usaba, el nivel cultural del campo era menor que el de la ciudad, sin menoscabo de la cultura tradicional.

Por otro lado, ¿acaso alguien piensa que cambiando el diccionario se cambian las mentalidades? Al contrario: los cambios en el diccionario son un (tardío) reflejo del cambio de mentalidad de la gente.

Si sale esa acepción del diccionario que sea por obsoleta, no por políticamente correcta. Y lo dice un rural.

La verdad no conocia que la

+1
0
-1
La verdad no conocia que la RAE presentara el término rural como acepción de inculto..pero me parece inaceptable y una sinvergonzada el hecho de que supuestas cabezas pensantes de este estado no tengan a bien revisar estas cosas.

Pues yo vivo en un medio

+1
0
-1
Pues yo vivo en un medio rural(estoy muy orgulloso de ello) y soy licenciado.
Me parece una Chorrada que nos llega de la real academoa española de la lengua(Nazionalistas españoles todos ellos)

Uséasi, que tener apegu al

+1
0
-1
Uséasi, que tener apegu al lugar undi si vivi es sinóminu d'encultura... pos lus españolis, u muchus de lus de la RAE, debin ser unus encultus de la hostia... hasta qué puntu llega la manipulación ideológica del lengüaji. Igual que lu de difinir "cumunismu" cumu ideología totalitaria... estus de la RAE si lis vei la vena imperial capitalista...